Bringt her dem Herren, ihr Gewaltigen SWV 283 Mezzosoprano(Alt), basso continuo 小宗教コンチェルト集 第1巻 作品8-2〔新全集10(1)〕 |
|
---|---|
Bringt her dem Herren, ihr Gewaltigen, | 主に帰せよ、神の子らよ。 |
Ehre und Staerke, | 栄光と力とを。 |
Bringt her dem Herren Ehre seines Namens, | 主に帰せよ、御名の栄光を。 |
betet an den Herren im heligen Schmuck, | 主に祈りなさい、聖なる装いで。 |
Alleluja. | ハレルヤ。 |
Alle Lande beten dich an | 全地はあなたに祈り |
und lobsingen dir, | あなたを誉め歌い、 |
lobsingen deinem Namen, | あなたの御名を誉め歌いますように。 |
Alleluja. | ハレルヤ。 |
(Psalm
29, 1-2) (Psalm 66, 4) |
(当間訳:詩編 29. 1-2) (詩編 66. 4) |
【解説】当間
始めのテキストを「主に帰せよ、神の子らよ」と訳されているが、「ihr Gewaltigen」を訳すのは少し難しい。現在使われているドイツ語聖書には「ihr
Himmlischen」となっている。
前半ハレルヤの前までは29篇、後半は66篇から選ばれています。礼拝用に編集されたものか?
【演奏】
メゾソプラノ、あるいはアルトで歌われる朗誦スタイルの独唱曲です。
各詩節ごとに歌われる3拍子のリフレイン「アレルヤ」、時折見せる喜悦の修辞的語法、即興的装飾が行われ模倣的に応答し合う通奏低音と旋律、それらはまた楽曲の流れを結びつける構造的動機の役割を果たす。喜びに溢れた輝かしい曲です。
【演奏時間】〔3:20〕